Panduan Menulis Email yang Efektif
Singkatan dan Jargon
Beberapa pengguna pemula meminta saya mengikutsertakan
halaman berisi daftar jargon (atau bahasa khusus) yang dipakai dalam email.
Jargon dipakai bukan untuk mengucilkan Anda. Sekelompok orang yang berkumpul
bersama selama jangka waktu tertentu cepat atau lambat akan mengembangkan
notasi singkatan tersendiri; tidak mengejutkan kalau orang yang harus melakukan
kegiatan mengetik yang tidak alamiah akan menciptakan singkatan-singkatan.
Sebagian dari singkatan-singkatan ini berasal dari newsgroup Usenet, sebagian
lagi yang lebih merupakan singkatan isyarat berasal dari Internet Relay
Chat (IRC).
Alangkah baiknya memang jika pemakai yang berpengalaman tidak memusingkan
pemula dengan banyak bahasa khusus, tapi di Internet orang-orang tidak
tahu bahwa Anda pemula.
Beberapa singkatan yang paling sering digunakan:
-
BTW - By The Way (OO - Omong-Omong)
-
FYI - For Your Information (UAK - Untuk Anda Ketahui)
-
IMHO - In My Humble/Honest Opinion (MS - Menurut pendapat Saya)
-
RTFM - Read The Manual (Baca buku petunjuk - buku petunjuk di sini berarti
segala macam petunjuk tertulis)
-
LOL - Laughed Out Loud ([Saya] tertawa terbahak-bahak [membaca tulisanmu])
-
RSN - Real Soon Now (Sebentaaar Lagi)
-
ROTFL - Rolling On The Floor Laughing ([Saya] berguling-guling di lantai
tertawa [membaca tulisanmu])
-
<g> - grin (menyeringai)
-
<hug> - hug (peluk)
Yang di bawah ini agak lebih jarang, tapi sekali-sekali dijumpai juga:
-
TTFN - Ta-Ta For Now (Sudah Dulu Ya)
-
YMMV - Your Mileage May Vary (Pengalaman Anda Mungkin Berbeda. Frase YMMV
adalah penggalan kalimat yang wajib disertakan dalam iklan-iklan di AS
yang menyebutkan tingkat efisiensi penggunaan bahan bakar suatu kendaraan
bermotor.)
-
TIA - Thanks In Advance (TKS - Terima Kasih Sebelumnya. Kadang TIA ditulis
advTHANKSance.)
Jargon yang kadang dipakai:
-
spam - Email tak diinginkan yang dikirimkan ke banyak orang sekaligus, kadang
komersil, kadang juga politis.
-
bounce (pentalan, mental) - Pesan yang dikembalikan kepada pengirim, baik karena
alamat email penerima tidak benar atau karena sedang ada masalah konfigurasi di
sisi penerima. Bisa juga sebagai kata kerja: "Saya sudah mencoba mengirim email
ke tante Mabel, tapi mental. Mungkin dia sudah tidak kerja di sana lagi."
-
distribution list (milis) - Sebuah alamat email yang akan mengirim kembali pesan
ke banyak orang, agar sebuah diskusi dapat berjalan lancar di antara sekelompok
peserta tertentu. Disebut juga emailing list atau listserv (dari
LIST SERVer).
-
bot - Software tertentu yang bertindak mewakili orang (dari roBOT).
-
mailbot - Software tertentu yang membalas email secara otomatis.
-
listbot - Software tertentu yang mengendalikan distribution list. Disebut juga
listserver atau majordomo (mengikuti nama sebuah list server populer).
-
post - Mengirim ke distribution list atau newsgroup Usenet, yaitu ke sekelompok
peserta tertentu.
-
flame - Pesan kasar. Bisa juga sebagai kata kerja: "Wuiiiiih! Saya baru saja
kirim joke kasar tentang kucing ke milis penggemar kucing di kantor, sekarang
lihat banyak yang mem-flame!"
-
lurk - Membaca pesan-pesan email secara anonim (dalam sebuah milis atau
newsgroup Usenet) tanpa melakukan posting.
-
ping - Menguji apakah seseorang "hidup"/ada di tempat. (Istilah ini berasal
dari perintah Unix untuk menguji apakah sebuah mesin, atau koneksi jaringannya,
aktif). "Makan siang besok? Saya mungkin akan sibuk dengan klien. Ping
saya sekitar jam setengah sebelas."
Satu istilah yang saya suka dan harap bisa menjadi populer yaitu "NRN",
No Response Needed ("Tak Perlu Dibalas"). Kadang, karena tiadanya bahasa
isyarat, tidak jelas kapan pembicaraan email selesai. Peter
Wone menyarankan istilah yang mungkin lebih mudah ditebak artinya "NRSVP",
singkatan dari "non respondez-vous síil vous plais" (harap tidak membalas).
Untuk menyingkap semua bahasa khusus dan istilah teknis internet, silakan
melihat Internet Literacy
Consultants' Glossary of Internet Terms. Ada pula Dictionary
of Computer Acronyms and Jargon.
Kembali ke Daftar Isi
Kembali ke Bibliografi
Lanjut ke Nama Domain
Kaitlin Duck Sherwood <http://www.webfoot.com/ducky.home.html?Estyle>
Terj. Steven Haryanto <steven@haryan.to>
Versi pertama terjemahan 5 Jan 1999.
Sedikit perbaikan 24 Jan 1999.
Update dan perbaikan terjemahan 19 Mei 2001.